Techinside Google News
Techinside Google News

Çeviri Yandex için başarılı çalışıyor mı?

Yandex ve Google çeviri konusunda iki rakip diyebiliriz. Peki çeviri Yandex tarafında doğruluk konusunda ne durumda?
- Advertisement -

Otomatik çeviri hizmeti alırken göz önünde bulundurmanız gereken ilk şey, sitenizi çevirmek istediğiniz dilleri destekleyip desteklemediği. Google Çeviri, çeşitli Avrupa, Afrika, Asya ve Hint dilleri de dahil olmak üzere 130’dan fazla dilden oluşan etkileyici bir yelpaze sağlıyor. Yani içeriği çevirmek istediğiniz dil muhtemelen Google tarafından destekli.

Çeviri Yandex ile Google kıyaslaması

Yandex’in oldukça benzer bir dil yelpazesi var. Yandex’in desteklediği diller sayfasında neredeyse 100 dil yer alıyor. Bunlar, İskoç Galcesi gibi daha az konuşulan bazı diller gibi çok çeşitli Avrupa dillerini içeriyor. Yandex ayrıca çeşitli Asya, Afrika ve Hint dillerine yönelik çevirileri de destekliyor.

Yani, desteklenen dil sayısı söz konusu olduğunda Yandex ve Google Çeviri oldukça benzer zeminde. Her ikisinde de dünyanın farklı bölgelerinden gelen dillerin iyi bir karışımıyla yaklaşık 100 desteklenen dil var.

Çeviri araçlarının doğruluğu genellikle çalıştığınız dillere bağlı olarak değişiyor. Bunun için bunu belirlemek desteklenen dillere göre biraz daha zor. Ayrıca doğruluğun belgenin karmaşıklığına bağlı olarak değiştiğini de sıklıkla göreceksiniz. Tek bir kelimeyi veya kısa bir cümleyi kolayca çeviren bir program, daha uzun ve daha karmaşık ifadelerde sorun yaşayabiliyor. Ancak, çeşitli dilleri konuşan kullanıcıların incelemelerine bakarak çevirinin doğruluğu hakkında kabaca bir fikir edinebilirsiniz.

Google Çeviri konusunda da başvurabileceğimiz çalışmalar ve anketler var. 2019’da yapılan bir araştırma, ifadelerin yüzde 82,5’inin doğru şekilde çevrildiğini ortaya çıkardı. Ancak bu sayı bir dilden diğerine önemli ölçüde değişiyor. İspanyolca çevirilerin yüzde 94’ü doğruyken, Ermenice çevirilerin yalnızca yüzde 55’i doğruydu. Bu çalışma er ifadelerine odaklanıyor. Dolayısıyla içeriğinizde basit bir dil ve ifadeler kullanılıyorsa doğruluk artabiliyor. Ancak çeşitli diller arasındaki tutarsızlığı açıkça gösteriyor.

Maalesef Yandex ile ilgili akademik bir çalışma bulunmuyor ve yorumlar aradığınız dile göre oldukça değişkenlik gösteriyor. G2’deki Yandex incelemeleri genel olarak İngilizce ile Rusça veya İngilizce ile Türkçe arasında çeviri yapmanın çok doğru olduğu konusunda hemfikir. Ancak sonuçlar Çince ve Korece gibi dillerde o kadar iyi değil.

Siz bu konu hakkında ne düşünüyorsunuz? Görüşlerinizi yorumlarda paylaşın!

SON VİDEO

TÜMÜ
00:18:30

KOSGEB Girişimlerini Seçiyor!

CEVAP VER

Lütfen yorumunuzu giriniz!
Lütfen isminizi buraya giriniz

İlginizi çekebilir